『世界の郷土料理事典』中国語版(繁体字)翻訳出版 e-food.jpの新着情報 2022.06.182022.07.30 拙著『世界の郷土料理事典』が、台湾にて中国語(繁体字)で翻訳出版されました。現地でのタイトルは『世界地方特色料理圖鑑』です。 料理名の中国語訳は苦労されたことでしょう。ハンガリーのグヤーシュは「紅椒燉牛湯」、ジョージアのシュクメルリは「奶香蒜鶏」といった感じになっています。